Dragomans' Writings and Translations

Benetti, Antonio. 1688. Osseruazioni fatte dal fu dottor Antonio Benetti nel viaggio a Costantinopoli dell’illustriss & eccellent sig Gio Battista Donado spedito Bailo alla Porta Ottomana l’anno 1680 E nel tempo di sua permanenza, e ritorno seguito 1684 Dedicate all’alt sereniss del sig principe d Gio Gastone de Medici. Venice: per Andrea Poletti, all’insegna dell’Italia, a San Marco. https://books.google.com/books?id=FbEf2-Z0TmkC.
Bidpaï. 1654. Espejo politico y moral para principes y ministros y todo genero de personas. Translated by Vicente Bratuti. Madrid: por Domingo Garcia y Morràs. https://books.google.com/books?id=_cUbJSmOJBUC.
Cenabi, Muṣṭafā Ibn-Ḥasan al-. 1680. D. Mustaphae Filii Hussein Algenabii De Gestis Timurlenkii, Seu Tamerlanis: Opusculum Turc-Arab: Persicum. Extractum ex Codice manuscripto Turc-Arabico-Persico Augustissimae Bibliothecae Caesareae Vindobonensis, in quo multa Europaeis Historicis incognita, reperiuntur. Translated by Giovanni Battista Podestà. Vienna: Voigt. https://books.google.com/books?id=YRs9AAAAcAAJ.
Dourrï-Effendi. 1810. Relation de Dourry Efendy: ambassadeur de la Porte Ottomane auprès du roi de Perse. Edited by Langlès. Translated by Jean-Baptiste de Fiennes. Paris: Ferra. ark:/12148/bpt6k58184944.
Fonton, Charles. 1751. “Essay sur la Musique Orientale Comparée a La Musique Europeene.” S.l. MS Fr. 4023. BnF.
Galland, Antoine. 1881. Journal d’Antoine Galland pendant son séjour à Constantinople (1672-1673). Edited by Charles Henri Auguste Schefer. Paris: E. Leroux.
Galland, Julien-Claude. 1754. Recueil des rits et des cérémonies du pélerinage de La Mecque, auquel on a joint divers écrits relatifs à la religion, aux sciences et aux moeurs des Turcs. Par M. Galland,.. Amsterdam: chez Desaint et Saillant. ark:/12148/bpt6k6208262z.
———. 1757. Sammlung von den Gebräuchen und Ceremonien der Wallfarth nach Mecca: nebst verschiedenen Schriften welche die Religion die Wissenschaften und die Sitten der Türken betreffen. Translated by Johann Georg Angerer. Nürnberg: Bei Georg Peter Monath. https://books.google.com/books?id=635dugEACAAJ.
Gelil, Salih. 1678. Anales de Egipto: en que se trata de las cosas mas principales que han sucedido desde el principio del mundo hasta de cien años a esta parte. Translated by Vincenzo Bratutti. Madrid: por Melchor Alvarez, y a su costa. https://books.google.com/books?id=RpHysbs28foC.
Geropoldi, Antonio. 1686. Bilancia historico-politica dell’ impero Ottomano: overo arcani reconditi del maomettismo, estratti dalla cose più velate cosi antiche, come moderne dell’ Oriente, Cioè, da scritture autentiche, protesti, trattate, intimationi, leghe, tregue stabilite principalmente nel nostro tempo trà il rè di Persia, e varii prencipi Arabi con la Porta i raggiri de’ Bassà moderni; la guerra di Moscovia, di Polonia, Ungheria & Austria; le cadute, e salite de’ Ministri, &c. Con annotationi historico-politiche, e legali. Venice: Appresso Giovanni Parè alla fortuna. https://books.google.com/books?id=a5VEAQAAMAAJ.
Hammer-Purgstall, Joseph. 1940. “Erinnerungen aus meinem Leben” 1774-1852. Edited by Reinhart Bachofen von Echt. Vienna: Hölder-Pichler-Tempsky. http://www.zeno.org/Kulturgeschichte/M/Hammer-Purgstall,+Joseph+Freiherr+von/Erinnerungen+aus+meinem+Leben.
Harsányi Nagy, Jakab. 1672. Colloquia familiaria Turcico-Latina. Cologne: Georg Schulz. https://books.google.com/books?id=OewOAAAAQAAJ.
Katib Çelebi. 1697. Cronologia historica. Translated by Gian Rinaldo Carli. Venice: Poletti. https://books.google.com/books?id=YNpCAAAAcAAJ.
Lio, Vincenzo. 1683. Historia dell’acquisto della fortezza di Cehrin nella Vkraina fatta dall’armi ottomane 1678 contro moscouiti tradotta dall’idioma turco da Vincenzo Lio giouine di lingua. Venice: presso Giouanni Cagnolini. http://www.librinlinea.it/titolo/historia-dellacquisto-della-fortezza-di/RAVE047756#sthash.WxHx3kFE.dpuf.
Lodi, Vincenzo Giulio. 1701. L’ immortalita del cavalier Marc Antonio Mamuca della Torre, Conte del Sac Rom Imp consigliere attuale di guerra di Sua M Ces &c descritta. Vienna: Andrea Heyinger, stamp. accad. https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10064865_00005.html.
Mamuca della Torre, Christoph, and Johann Theophil Heroldt. 1740. Außführlicher in drey Articuln eingetheilter Bericht ... [illeg.] bey den Grafen Christoph Mamuca della Torre ... Urkunden ... Illeg. place-name?
Mamuca della Torre, Cristoforo Conte. 1723. “Figure colorite che rappresentano gli abiti della corte ottomana, della città di Constantinopoli e di varie straniere nazioni barbare, Bd. 3 - BSB Cod.icon. 351.” 3 vols. https://books.google.com/books/about/Figure_colorite_che_rappresentano_gli_ab.html?id=rUHtoAEACAAJ.
Membré, Michele. 1969. Relazione di Persia (1542). Edited by Gianroberto Scarcia. Naples: Istituto universitario orientale. https://books.google.com/books?id=UjjRAAAAMAAJ.
———. 1993. Mission to the Lord Sophy of Persia (1539-1542). London: School of Oriental and African Studies, University of London. https://books.google.com/books?id=6O1tAAAAMAAJ.
Meninski, Franciscus a Mesgnien. 1671. Anatome secundi monstruosi partus J. B. Podestae Norimbergae nuper in lucem editi, cui nomen erat origo et gesta Ottomanicae stirpis. Vienna: Ex Augustissima Biblioteca Caesarea Vindobonensi. https://books.google.com/books?id=svJMAAAAcAAJ.
———. 1678. Resolutio theriacae contra ... invidiae morsus a Jo. Bapt. Podesta colleqisque ejus compositae, sive solida dissertationis ab iisdem nuper in vulgus emissae confutatio ac eversio. Vienna: The author. https://books.google.com/books?id=5_JMAAAAcAAJ.
Meninski, Franciscus à Mesgnien. 1687. Complementum Thesauri linguarum orientalium seu onomasticon latino-turcico-arabico-persico. Vienna. https://books.google.com/books?id=TD1pAAAAcAAJ.
Mouradgea d’Ohsson, Ignatius. 1787. Tableau général de l’empire othoman, divisé en deux parties, dont l’une comprend la législation mahométane; l’autre, l’histoire de l’empire othoman. Paris: De l’imprimerie de monsieur. https://www.loc.gov/item/05007776/.
———. 1788. Oriental Antiquities, and General View of the Othoman Customs, Laws, and Ceremonies: Exhibiting Many Curious Pieces of the Eastern Hemisphere, Relative to the Christian and Jewish Dispensations; with Various Rites and Mysteries of the Oriental Freemasons Dedicated to the King of Sweden Translated from the French of M de M---- d’Ohsson, Knight of the Royal Masonic Orders of Vasa--Templars--Malta--Philippine--Rosa Crucian &c--Secretary to the King of Sweden; Formerly His Interpreter and Charge d’affairs at the Court of Constantinople. Philadelphia: Printed for the Select Committee and Grand Lodge of Enquiry. https://trove.nla.gov.au/work/29966362.
Olivieri, Antonio. 1724. Enciclopedia morale, e civile della vita costumi ed impegni di religione. Cosmopoli [Venice]. 
———. 2010. Enciclopedia morale e civile della vita, costumi ed impegni di religione dell’abbate Antonio Olivieri, Cosmopoli, 1724. Edited by Toni Veneri. CISVA. https://viaggioadriatico.ict.uniba.it/biblioteca_digitale/titoli/scheda_bibliografica.2011-01-19.5243353648/.
Osman Ağa. 1980. Die Autobiographie des Dolmetschers Osman Aga aus Temeswar: der Text des londoner Autographen in normalisierter Rechtschreibung. Edited by Richard F Kreutel. Cambridge: EJW Gibb Memorial Trust. http://www.worldcat.org/oclc/16225095.
Pétis de la Croix, François. 1684. Mémoires: Contenans Diverses Relations très-curieuses de l’Empire Othoman. 2. Paris: Chez Claude Barbin. https://books.google.com/books?id=O31fCNQsH3UC.
———. 1711. Les mille et un jour. Contes Persans: traduits en francois Par M. Petis de la Croix, Doien des Secretaires-Interpretes du Roi, Lecteur & Professeur au College Royal. Vol. 1. 15 vols. Amsterdam: Chez Pierre de Coup, Libraire dans le Kalverstraat à l’Enseigne de Ciceron. https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10250671_00009.html.
Pétis de La Croix, François. 1810. “Extrait des voyages de Pétis de La Croix.” In Relation de Dourry Efendy, ambassadeur de la Porte Ottomane auprès du roi de Perse , traduite du turk et suivie de l’Extrait des voyages de Pétis de La Croix, rédigé par lui-même, edited by Louis Langlès. Paris: Ferra. http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58184944.
Podestà, Giovanni Battista. 1671. Verdolmetscher Türkischer Chronic. Nuremberg: Endter.
———. 1672a. Annali ottomanici. Vienna: Leopold Voigt. https://books.google.com/books?id=QhgfUjVzAJgC.
———. 1672b. Translatae Turcicae Chronicae Pars Prima: Continens originem Ottomanicae stirpis, undecimq[ue] eiusdem stirpis Imperatorum gesta, iuxta traditionem Turcarum. Nuremberg: Typis Michaëlis & Joan[n]is Friderici Endterorum. https://books.google.com/books?id=_DpxTYVV4uoC.
———. 1677. THERIACA CONTRA VIPERINOS MALESVADAE INVIDIAE MORSUS: SIVE DISSERTATIO ACADEMICA COLLEGII LINGUARUM ORIENTALIUM de Meninskiano feommatum & execrationum orco, ter victrix, teq[ue] triumphans. Vienna: Typis Leopoldi Voigt, Universit. Typographi. https://www.google.com/books/edition/THERIACA_CONTRA_VIPERINOS_MALESVADAE_INV/Sj1pAAAAcAAJ.
———. 1678. Elementa Calligraphiæ Arabico-Persico-Turcicæ : regulas scribendi et scripta vocalizata legendi, exhibentia (Tabella practica, pro elementis calligraphiæ Arabico-Persico-Turcicæ). Vienna: Voigt. https://www.google.com/books/edition/Elementa_calligraphiae_arabico_persico_t/VJiFmiaZkbEC?hl=en&gbpv=0.
———. 1692. Epistola Nec Non Praefatio in Linguam Persicam et Arabico Persicam. Vienna. https://reader.digitale-sammlungen.de/de/fs1/object/display/bsb10521919_00005.html.
Reelant, Adriaan, Ali Ufki, and Maturin Veyssière La Croze. 1712. Four Treatises Concerning the Doctrine, Discipline and Worship of the Mahometans: Viz I An Abridgement of the Mahometan Religion: Translated out of Arabick into Latin by H Reland, and from Thence into English II A Defence of the Mahometans from Several Charges Falsly Laid against Them by Christians: Written in Latin by H Reland, and Translated into English III A Treatise of Bobovius (Sometime First Interpreter to Mahomet IV) Concerning the Liturgy of the Turks, Their Pilgrimage to Mecca, Their Circumcision, Visitation of the Sick, &c Translated from the Latin IV Reflections on Mahometanism and Socianism, Translated from the French To Which Is Prefix’d, The Life and Actions of Mahomet, Extracted Chiefly from Mahometan Authors. London: Printed by J. Darby for B. Lintott and E. Sanger. https://books.google.com/books?id=gWEuAAAAYAAJ.
Renner, Victor von, ed. 1888. Türkische urkunden den krieg des jahres 1683 betreffend: nach aufzeichnungen des Marc’ Antonio Mamucha della Torre. Translated by Marc Antonio Mamucha della Torre. Vienna: A. Hölder. https://books.google.com/books?id=TZs8AAAAYAAJ.
Rosnyai, Dávid. 1926. Horologium Turcicum; a Magyar Nemzeti Múzeumi Könyvtár kéziratából bevezetéssel és jegyzetekkel ellátva kiadja Dézsi Lajos. Edited by Lajos Dézse. Budapest: Magyar Tudományos Akadémia. http://real-eod.mtak.hu/3801/1/MTA_Konyvek_270876_000828597.pdf.
Rozsnyai, Dávid. 1663. “Diariuma 1663-1674.” MS 652 Magyar kézirat a 17. sz. elejéről. Central University Library, Cluj, Romania. https://classic.europeana.eu/portal/en/record/9200453/handle_123456789_13240.html?utm_source=new-website&utm_medium=button.
Saidino Turco [Hoca Sadeddin Efendi]. 1649. Chronica dell’origine, e progressi della casa ottomana. Translated by Vincenzo Brattuti. Vienna: Appresso Matteo Riccio. https://books.google.com/books?id=x11nfdhdrQMC.
Salvago, Gianesin. 1618. “Nota dell’itinerario del Viaggio da Costantinopoli fino a Spalato fatto da me Gianettin Salvago Dragomanno di ord.e dell’Ill.mo et Ecc.mo Sig.r Fran.co Contarini Ca.r Pro’ et Ambasciator destinato all’eccelsa porta.” 30_25_18. British Archives, PRO.
Salvago, Gio: Battista. 1622. “Vita infortunosa e morte infelice del Sultano Osman, figlio di Sultan Acmed et Nepote di Sultan Mustafà al presente re dei Turich, fatta da G B Salvago.” Cod. Cicogna 2715, no. 38. Biblioteca del Civico Museo Correr.
———. 1624a. Epigrafe in Lode Del Doge Francesco Contarini, s l e d.
———. 1624b. Sonetto in Lode Del Doge Francesco Contarini, s l e d.
———. 1625. “Relazione al Serenissimo Doge Del Viaggio e Delle Cose in Esso Vedute Dal G B Salvago.”
Salvago, Giovanni Battista. 1937. «Africa overo Barbarìa» Relazione al doge di Venezia sulle reggenze di Algeri e di Tunisi. Padua: Cedam. 
Tarsia, Tomaso. 1694. “Letters to, from Inquisitori di Stato, Despatches.” London.
———. 1906. “Relatione di me Tomaso Tarsia Cavaliere Dragomano Grande della Serenissima Repubblica di Venezia alla Porta Ottomana, con la descritione del compendio delli successi più essentiali accaduti nella guerra intrapresa dai Turchi contro l’Ungheria l’anno 1683, -- unita ad una ristretta narratione di quel tanto di sinistro incorse alla mia persona e casa sino dopo la fuga del signor Segretario Capello.” Atti e memorie della Società Istriana di archeologia e storia patria 22 (1–2): 66–136.
Theyls, Willem. 1721. Gedenkschriften betreffende het leeven van Karel de XII, koning van Sweeden, gedurende sijn verblijf in het Ottomanische gebied: mitsg. een ... verhaal der troubelen ... voorgevallen, tusschen sijn Cz. Maj. van Groot Rusland, en de ... Porta ... : waar op volgd een ... verhaal van den laatsten oorlog tusschen den Grooten Heer, den Roomsen Keizer en de Republycq van Venetiën : met alle authentycque stukken ... Leiden: By Joh: du Vivie. https://books.google.com/books?id=OiLaSCWMKU4C.
———. 1722. Memoires pour servir à l’histoire de Charles XII roi de Suède: contenant ce qui s’est passé pendant le sejour de ce prince dans l’empire Ottoman; ... : avec une relation de la derniere guerre entre le grand-seigneur, l’empereur et la republique de Venise. Leiden: Du Vivier. https://books.google.com/books?id=F5BBAAAAcAAJ.
Tott, François. 1784. Mémoires du baron de Tott, sur les Turcs et les Tartares. Amsterdam. https://www.google.com/books/edition/Memoirs_of_Baron_de_Tott/6oc2AAAAMAAJ.
Ufkî, Ali. 1690. Tractatus Alberti Bobovii Turcarum Imp Mohammedis IVti olim interpretis primarii De Turcarum liturgia peregrinatione Meccana, circumcisione, aegrotorum visitatione &c. Oxford: E Theatro Sheldoniano. https://search.proquest.com/docview/2264213523.
Vezhi, Hassan [Vecihi Hasan. 1675. “RELATIONE Delli Successi dell’Impero Ottomano, principiando dell’An’o di Mahometto 1047 sino li 1071 è DI CHRISTO N’RO SIGNORE 1638 sino li 1660 Composta in Lingua Turca DA HASSAN VEZHI è Tradotta all’Idioma Italiano DA GIACOMO TARSIA Dragomano Veneto In Pera di Costantinopoli li 20 Ottobre 1675.” Translated by Giacomo Tarsia. MSS It. VI 84 (6053). BNM.
Yazıcıoğlu, Ahmed Bican. 1626. Machumet propheta, vallásán levő egy fő irástúdo doctornac irásából. Translated by János Házi. Cassan [Kosiče]: Sultz Daniel áltál. https://www.europeana.eu/en/item/9200452/handle_123456789_13758.