ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 160

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1613-07-14 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
67
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Transcription - Plain
Al Sanzaco di Herzego, et al Cadi di Castel Novo Al gionger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprette, come il Bailo di Ven:a p. arz p'ntato mi hà fatto intendere, come essendo stato più volte mandati diverssi Imp:l Com:ti, et efficacem:te protestato, che no' si dovesse lasciar entrar nel Colfo di Ven:a contra la buona Pace li Caichi, et fuste di leventi, acciò che in modo alcuno no' possino inferire dan'i alli sudditi Ven:ni, contra la buona Pace, et che in particolar no' si dovesse lasciar ne permetter, che la à Castel Novo, ne à quelli Contorni sia fabricate fuste, ne Caichi, et che quelli che fossero stati fabricati si dovessero destrugger, et abbruggiare et castigar quelli che volessero inferire dan'o alli sudditi Ven:ni; Non dimeno contra alli detti miei Imp:l Com:ti, et all'Ecc:si Cap:li alcuni no' restano di fabricar, et armar Caichi, et fuste là a Castel novo, et inferir dan'i alli Vasselli de sudditi Ven:ni. Però hà esso Bailo richiesto questo mio Imp:l Com:to acciò che conforme alla già miei datti Imp:l Com:ti, et all'Ecc:si Cap:li della Pace si debbia abbruggiar simil sorte de Caichi, e fuste, et castigar quelli, che com'ettono scelleratezze; Per tanto Comando, che capitati che vi sarà con questo mio Imp:l ord:e l'honorato frà li suoi simili Zaus dell'Ecc:sa Porta dobbiate ogn'uno di voi veder se in effeto è stato come di sop:a fabircato, et Armato fuste contra alli già miei detti Imp:l Com:ti, et all'Ecc:si Cap:li, et antica consuedudine in quelle parti; Voi dobbiate abbruggiar essi Caichi, et fuste conforme il mio già datto Imp:l Com.to, et castigar in virtù dell'Ecc:si Cap:li, et buona Pace quelli, che comettono scelleratezze acciò che p.[?] vi p. essempio d'altri, et cosi p. l'avenire no' lassarete, che si fabrichino, ne armino più in quel luogo Caichi, ne fuste schiffandovi che no' sia inferito dano alli sudditi Ven:ni, advertendo che se no' abbruggiarete li d:i Caichi e fuste, et lassarete andar in Mare li leventi di quel luogo à dani di Ven:ni, overo l'intendere che permetterete nell'avenire che si fabrichino più simil sorte di fuste, et Caichi, che no' si aveterà le scuse, che farete: ma sarete puniti; Per tanto ne haverete cura di essequire Il p'nte Imp.l Com:to. Cosi saprette e p.starete fede all'honorato, et Imp:l Segno --- Scritto in Cost.li alla mettà della luna di Zemasil Ula l'an'o 1022, cioè c.a li 14 Luglio 1613 ---- Tradotto da Christoforo Bruttj:
Page Type
Page type: page
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla mettà della luna di Zemasil Ula l'an'o 1022
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li 14 Luglio 1613
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66834
Local Identifier
Italian_Sarah_Loose_in Progress_181
Gregorian Date (RAD)
7/14/1613
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Viewer Override