ASVe, Quarantia Criminale, Busta 102, Fascicle 61, Unfoliated

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1588-07-01 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
1v-3r
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
[Partial transcription:] [...] perch[e] Filadelfia hà ma'dato una sua lettera, come deve venir qui quanto piu presto, et subito che lui venga, et metti piedi in terra tutti li Greci saranno nelle sue mani, et cosi pretende lui ancora. che l'anno passato venne qui, et no' gli hanno manco lasciato metter le vesti eclesiastichi, et se fosse star possibile, tutti li haveria fatti fossicare, perche in ogni luoo, che il turco haverà anco li nostri preti saranno accommodati et p[er] questo hà grandiss.o dispiacer, et no' sapendo, p[er]fine, perche ha paura della sig.a no' ha scritto di 2 suo pugno proprio stma[?] co' commodità scrisse à me che vene dessi avisò. Dicete à sua sig.a che non sia pigro, perche solamente per vederarmo cento galee subito lui haverà in mane li Greci, et se non mi crede, mi mandi dui homini turchi, che sappiano ben la lingua Greca, et che no' portino vestimenti da calogieri, per no' discoprirsi, ma si vestino da mondani, et vengano come mercanti, nominandosi uno Gianni, et l'altro Marco, et io starò sepmre attento, che cercandomi mi trovino Diranno, che l'uno è mio fratello, et l'altro mio cugino, et no' eniranno in andia, mà vengano in Apicorno, perche in quel luogo haveranno più presto la pratica, et vederanno anco le fortezze, et poi veniranno in Candia, che subito haveranno pratica, et cercandomi mi troveranno al Crucifisso in dromatà nel luoco, che si fanno le navi. Io officio una chiesa di donne fuori della città p[er] haver commodità di farli venir fuori p[er] veder la fortezza delle muraglie, per la terra di fiori e più altra, che no' sono le muraglie et porteranno gran quantità di mercantia p[er] haver occne di trattenersi lungamente, che subito haverà questa città 2v tutta l'isola sarà sua. che il Re di Spagna è contra, et hà rittento due sue navi di Venetia, et hà guerra, che vengano li turchi p[er] tutto il mese di Agosto fio li 14 di smbre perche all'hora si cambiano li reggimenti, et vi sono tumulti, onde noi haveremo tempo di spiare, Hò avuto aviso, che Assan Bassà è stato fatto cap.o. si è cosi, farete à lui la lettera et gli dimandarete questa gratia, che la città della Canea sia mia, perche filadelfia vuole esser in Candia, che cosi si havemo accordato. si è cap.o Assan Bassà À nostro servitio sarà fatto, et troverete u turco v'ro amico che sappia scriver turchesco p[er] tradur la in quella lingua, et subito bruserete questa perche se il Bailo ne havesse amico io, et filadelfia perderessimo la vita, et fatte quanto potrete savia, et secretam.te. Se il Bassà dimandarà dove haverà da sbarcare gli direte, che io darò ordine quando venivanno q[ui] li dui turchi, et vengano quanto più presto, che faranno qui tre mesi, che sia pronto all'aperta, et se dirà, che no' hà tempo di far molta armata, gli darete, che basteranno sole cento galee, et io farò tutto quello che vorrò et che no' resti p[er] quest' anno, perche hora havemo tempo, che viene anco filadelfia, et se dirà 3 che hà paura, che li venetiani no' facciano grossa armata gli direte, che spagna no' da soccorso alli venetiani, perche lui combatte in altro luogo, et quando gli manca il soccorso di spagna loro no' possono farce niente, che quando haveremo fermo aviso, subito inchioderemo l'artigliarie, che no' potranno spararle. che da questa hora ho tutti l'homini della ancell.a come miei figliuoli, et comincio anco ad acquistarmi li guardiani delle artellarie, et quelli, che fanno la guardia appresso il mio monasterio hanno cinq' pezzi d'artellaria sono miei grandissimi amici, et quando veniranno li dui turchi farò amicitia co' l'altri, perche mi trovo nel mezzo delli soldati, et se il Bassà fosse amico del Bailo, farete un'altra lettera, et la darete nelle mani dell'Imperator, et grando metteranno apparechi ò p[er] l'armata, dirranno, che sono p[er] andare à Malta, et faranno si che no' si sappia. Aspetti di hora in hora li dui turchi, et à loro parlerò più ommodamente. Non altro che la mia lettera vi trovi in sanita... 1588 luglio Natanail Geramonico suis. tò. a tergo Alle mai di Mr Ant.o Vlastò in Galatà alla crosara di Bengli
Gregorian Date Qualifier
Gregorian Date
1588 luglio
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc68534
Agency
Local Identifier
NEW_105
Notes for Dragoman Team
Falsely charged by embittered grk monk of plottg to help Ottns conquer Candia; acquitted. Case covers fols. 1-52. letter to Antonio
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
7/1/1588
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
[Partial transcription:] [...] perch[e] Filadelfia hà ma'dato una sua lettera, come deve venir qui quanto piu presto, et subito che lui venga, et metti piedi in terra tutti li Greci saranno nelle sue mani, et cosi pretende lui ancora. che l'anno passato venne qui, et no' gli hanno manco lasciato metter le vesti eclesiastichi, et se fosse star possibile, tutti li haveria fatti fossicare, perche in ogni luoo, che il turco haverà anco li nostri preti saranno accommodati et p[er] questo hà grandiss.o dispiacer, et no' sapendo, p[er]fine, perche ha paura della sig.a no' ha scritto di 2 suo pugno proprio stma[?] co' commodità scrisse à me che vene dessi avisò. Dicete à sua sig.a che non sia pigro, perche solamente per vederarmo cento galee subito lui haverà in mane li Greci, et se non mi crede, mi mandi dui homini turchi, che sappiano ben la lingua Greca, et che no' portino vestimenti da calogieri, per no' discoprirsi, ma si vestino da mondani, et vengano come mercanti, nominandosi uno Gianni, et l'altro Marco, et io starò sepmre attento, che cercandomi mi trovino Diranno, che l'uno è mio fratello, et l'altro mio cugino, et no' eniranno in andia, mà vengano in Apicorno, perche in quel luogo haveranno più presto la pratica, et vederanno anco le fortezze, et poi veniranno in Candia, che subito haveranno pratica, et cercandomi mi troveranno al Crucifisso in dromatà nel luoco, che si fanno le navi. Io officio una chiesa di donne fuori della città p[er] haver commodità di farli venir fuori p[er] veder la fortezza delle muraglie, per la terra di fiori e più altra, che no' sono le muraglie et porteranno gran quantità di mercantia p[er] haver occne di trattenersi lungamente, che subito haverà questa città 2v tutta l'isola sarà sua. che il Re di Spagna è contra, et hà rittento due sue navi di Venetia, et hà guerra, che vengano li turchi p[er] tutto il mese di Agosto fio li 14 di smbre perche all'hora si cambiano li reggimenti, et vi sono tumulti, onde noi haveremo tempo di spiare, Hò avuto aviso, che Assan Bassà è stato fatto cap.o. si è cosi, farete à lui la lettera et gli dimandarete questa gratia, che la città della Canea sia mia, perche filadelfia vuole esser in Candia, che cosi si havemo accordato. si è cap.o Assan Bassà À nostro servitio sarà fatto, et troverete u turco v'ro amico che sappia scriver turchesco p[er] tradur la in quella lingua, et subito bruserete questa perche se il Bailo ne havesse amico io, et filadelfia perderessimo la vita, et fatte quanto potrete savia, et secretam.te. Se il Bassà dimandarà dove haverà da sbarcare gli direte, che io darò ordine quando venivanno q[ui] li dui turchi, et vengano quanto più presto, che faranno qui tre mesi, che sia pronto all'aperta, et se dirà, che no' hà tempo di far molta armata, gli darete, che basteranno sole cento galee, et io farò tutto quello che vorrò et che no' resti p[er] quest' anno, perche hora havemo tempo, che viene anco filadelfia, et se dirà 3 che hà paura, che li venetiani no' facciano grossa armata gli direte, che spagna no' da soccorso alli venetiani, perche lui combatte in altro luogo, et quando gli manca il soccorso di spagna loro no' possono farce niente, che quando haveremo fermo aviso, subito inchioderemo l'artigliarie, che no' potranno spararle. che da questa hora ho tutti l'homini della ancell.a come miei figliuoli, et comincio anco ad acquistarmi li guardiani delle artellarie, et quelli, che fanno la guardia appresso il mio monasterio hanno cinq' pezzi d'artellaria sono miei grandissimi amici, et quando veniranno li dui turchi farò amicitia co' l'altri, perche mi trovo nel mezzo delli soldati, et se il Bassà fosse amico del Bailo, farete un'altra lettera, et la darete nelle mani dell'Imperator, et grando metteranno apparechi ò p[er] l'armata, dirranno, che sono p[er] andare à Malta, et faranno si che no' si sappia. Aspetti di hora in hora li dui turchi, et à loro parlerò più ommodamente. Non altro che la mia lettera vi trovi in sanita... 1588 luglio Natanail Geramonico suis. tò. a tergo Alle mai di Mr Ant.o Vlastò in Galatà alla crosara di Bengli