ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 251, Fascicle 334, 173

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1624-02-25 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
84
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Com.to del Gran sig.r al Cadi et al Sanzaco di Gierusalem. Trad: da G: Ant.o Grillo -- Al gionger dell'Ecc.so segno Imp.le si doverà sapere qualm.te il Bailo di Ven.a per Arz mandato alla mia Felice Porta mi hà esposto esser solito per antica Consuetudine che in Gierusalem nella Chiesa detta Camame in Bethlem, et nelle altre Chiese che sono in quelle Parti in risscedano sessanta et poi più Religiosi i queli soglion anco ivi fermarti quel tempo che à lor più piace senza che nessuno s'oponga et impedisca al star over partir dopo il Tirenio loro hora alcuni per semplice fine di rapina tal volta con dir ad essi e spirato il v'ro tempo e tal volta con dire li com.ti che vi ritroviate haver in mano sono Vecchi et invalidi trovano modo di apportar ad essi Religiosi molestia e travaglio affine però che le instanze de simil Persone non siano udite nè ammesse nè siano essi Religiosi travagliati nelli stabili nelli Beni[?] ne men nelli luochi ivi da loro posseduti e che siano esseqiuti li Barati e Com.ti che si trovano haver in mano dalli tempi delli Imp.li passati osservandossi sempre quel tanto che si e osservato per antica Consuetudine sendomi stata perciò fatta supplichevol instanza Comando per tanto gionto che vi sarà questo mio nobil Com.to debiate osservando quel tanto che si e osservato per uso antico et consuetudine senze permeter che contra li nobil Com.ti dati per avanti nelle mani d'essi Religiosi per semplice fine di rapina siano in quel modo travagliati ma come s'è detto osservando l'antica Consuetudine farete che possino Visitar quelli luochi che sono stati soliti di visitare e che non siano in conto alcuno contra li Com.ti et altre Charezze che si trovano haver nelle mani travagliati ne oltraggiati, nelli stabili nelli Beni et nelli luochi da loro posseduti, ne per auidita di rapina permeterete le contese de quelli che contra il solito vogliono molestarli col p'testo che sia spirato il tempo loro e col dire che li loro Com.ti et Berati sono Vecchi, ma essequendo sempre conforme à questo mio sublime ordine non permeterete in conto nessuno che persona veruna inferisca minimo disturbo nè travaglio nè alli Religiosi Franchi nè alli Pelegrini che capitano ivi ne à quelli che si fermano lì ma in Conclusione essequirete li nobil Com.ti che si trovano haver in mano et l'antica Consuetudine oviando et scaciando quelli che ostinati volessero contravenire in modo che se per apportar alli pred.ti Religiosi minimo disturbo contra li nobil Com.ti che si trovan have[r] in mano in p'sentassero altro Com.to lo suspenderete et essequirete conforme à questo mio ecc.so ordine con avertir che non mi si replichi nova querela cossi saperete e dopo veduto questo mio nobil Com.to lo restituirete nelle loro mani p'stando fede al Sublime segno. Scritj in Cost.li sotto li ultimi della Luna di Rebiulachir l'anno 1033 cioè circa li ultimi Febraro 1624 --
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
li ultimi della Luna di Rebiulachir l'anno 1033
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
circa li ultimi Febraro 1624
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc67037
Local Identifier
italian_671
Gregorian Date (RAD)
2/25/1624
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Com.to del Gran sig.r al Cadi et al Sanzaco di Gierusalem. Trad: da G: Ant.o Grillo -- Al gionger dell'Ecc.so segno Imp.le si doverà sapere qualm.te il Bailo di Ven.a per Arz mandato alla mia Felice Porta mi hà esposto esser solito per antica Consuetudine che in Gierusalem nella Chiesa detta Camame in Bethlem, et nelle altre Chiese che sono in quelle Parti in risscedano sessanta et poi più Religiosi i queli soglion anco ivi fermarti quel tempo che à lor più piace senza che nessuno s'oponga et impedisca al star over partir dopo il Tirenio loro hora alcuni per semplice fine di rapina tal volta con dir ad essi e spirato il v'ro tempo e tal volta con dire li com.ti che vi ritroviate haver in mano sono Vecchi et invalidi trovano modo di apportar ad essi Religiosi molestia e travaglio affine però che le instanze de simil Persone non siano udite nè ammesse nè siano essi Religiosi travagliati nelli stabili nelli Beni[?] ne men nelli luochi ivi da loro posseduti e che siano esseqiuti li Barati e Com.ti che si trovano haver in mano dalli tempi delli Imp.li passati osservandossi sempre quel tanto che si e osservato per antica Consuetudine sendomi stata perciò fatta supplichevol instanza Comando per tanto gionto che vi sarà questo mio nobil Com.to debiate osservando quel tanto che si e osservato per uso antico et consuetudine senze permeter che contra li nobil Com.ti dati per avanti nelle mani d'essi Religiosi per semplice fine di rapina siano in quel modo travagliati ma come s'è detto osservando l'antica Consuetudine farete che possino Visitar quelli luochi che sono stati soliti di visitare e che non siano in conto alcuno contra li Com.ti et altre Charezze che si trovano haver nelle mani travagliati ne oltraggiati, nelli stabili nelli Beni et nelli luochi da loro posseduti, ne per auidita di rapina permeterete le contese de quelli che contra il solito vogliono molestarli col p'testo che sia spirato il tempo loro e col dire che li loro Com.ti et Berati sono Vecchi, ma essequendo sempre conforme à questo mio sublime ordine non permeterete in conto nessuno che persona veruna inferisca minimo disturbo nè travaglio nè alli Religiosi Franchi nè alli Pelegrini che capitano ivi ne à quelli che si fermano lì ma in Conclusione essequirete li nobil Com.ti che si trovano haver in mano et l'antica Consuetudine oviando et scaciando quelli che ostinati volessero contravenire in modo che se per apportar alli pred.ti Religiosi minimo disturbo contra li nobil Com.ti che si trovan have[r] in mano in p'sentassero altro Com.to lo suspenderete et essequirete conforme à questo mio ecc.so ordine con avertir che non mi si replichi nova querela cossi saperete e dopo veduto questo mio nobil Com.to lo restituirete nelle loro mani p'stando fede al Sublime segno. Scritj in Cost.li sotto li ultimi della Luna di Rebiulachir l'anno 1033 cioè circa li ultimi Febraro 1624 --
Viewer Override