ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 251, Fascicle 334, 101

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1623-01-27 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Genre
Physical Form
Page Total
Unbound page; paginated in Eastern Arabic as "٦'' [6]
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Trad.ne di [crossed out: Com:to] [crossed out: Comandamento] Lettera scritta da Halil Bassà scritta alli Bei di Mar Bianco alli Cadi che sono nelli d.ti Cadilaggi, alli [inserted above: Governatori, Castellani di Proveditori] Fortezze, Agalar, e Chiahaia, et à tutti li Capi di squadre Doppo il saluto quello che si vi fà sapere è, che [crossed out: al p'nte] havendovi fatt'intender li Signori di Venetia qualmente espediscono à questa volta Ambasciatore Simon Contarini Nobile, p. ralegrarsi, [crossed out: com] secondo l'antico consueto, della nova [crossed out: asso] imperial assontione, [crossed out: conde] e venendogli dato nobil Com.to acciò Difueri[?] no. sia inferita molestia ne travaglio alli Vascelli, huomeni robbe ò bagaglie del prefatto Ambasciatore, si è scritta [crossed out: la] e inviata la p.nta littera, all'arivo della quale fa mestieri che [inserted above: essequate] in conformità [crossed out: del Com.to uscito in questo proposito (inserted above: effetto)] del [inserted above: nobil] [crossed out: con] tenuto del Com:to [crossed out: di felicità] degno d'esser obedito uscito p. quest'effetto, e salute Scrittj all'ultimi della Luna di Rebiul evel l'an.o 1032 Il povero Halil Bassà [flourish] [No dragoman's signature]
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
all'ultimi della Luna di Rebiul evel l'an.o 1032
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc67027
Local Identifier
italian_638
Gregorian Date (RAD)
1/27/1623
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Trad.ne di [crossed out: Com:to] [crossed out: Comandamento] Lettera scritta da Halil Bassà scritta alli Bei di Mar Bianco alli Cadi che sono nelli d.ti Cadilaggi, alli [inserted above: Governatori, Castellani di Proveditori] Fortezze, Agalar, e Chiahaia, et à tutti li Capi di squadre Doppo il saluto quello che si vi fà sapere è, che [crossed out: al p'nte] havendovi fatt'intender li Signori di Venetia qualmente espediscono à questa volta Ambasciatore Simon Contarini Nobile, p. ralegrarsi, [crossed out: com] secondo l'antico consueto, della nova [crossed out: asso] imperial assontione, [crossed out: conde] e venendogli dato nobil Com.to acciò Difueri[?] no. sia inferita molestia ne travaglio alli Vascelli, huomeni robbe ò bagaglie del prefatto Ambasciatore, si è scritta [crossed out: la] e inviata la p.nta littera, all'arivo della quale fa mestieri che [inserted above: essequate] in conformità [crossed out: del Com.to uscito in questo proposito (inserted above: effetto)] del [inserted above: nobil] [crossed out: con] tenuto del Com:to [crossed out: di felicità] degno d'esser obedito uscito p. quest'effetto, e salute Scrittj all'ultimi della Luna di Rebiul evel l'an.o 1032 Il povero Halil Bassà [flourish] [No dragoman's signature]
Viewer Override