ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 240

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1614-09-10 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
107
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Al Cadi di Jerusalem. Al gionger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprai, come il Bailo di Ven:a residente alla mia felice Porta per arz p'ntato [crossed out: alla mia felice] mi hà fatto intendere, come i fratti della Chiesa, che si trova in Betthlem nel luogo dove nacque il Santiss:o X'p'o sono religiosi poveri, che no. atendono à negotij de guadagni, et che d:i Religiosi sogliono tener in mano loro le chiave della d:ta Chiesa, no. ostante ciò hora in quel luogo alcuni oltre, che vogliono contra il solito metter sopra i detti Religiosi gravezze le vien datto anco molestia da certi Musulmani solam:te, che per fin d'ingordigia dicendo, et p'tendendo di voler essi tener, et posseder le dette Chiese; Onde, che per ciò hà esso Bailo richiesto il mio Imp:l Com:to acciò, che nell'avenire no. sia più in tal modo datto molestia alli detti Religiosi, et che se contra di essi venisse p. qualche via da quelli tali p'ntato mio nobil Com:to, che sia tal Com:to tolto, et mandato qui alla mia felice Porta. Però Comando, che tù debbi veder giustam:te questo fatto, et se in effeto sin hora no. siano stati li d:i Religiosi sottoposti al pagam:to delle gravezze, et sia vero, che essi habbiano semp:e tenute, et Cons'vate [conservate?] le Chiave della Chiesa sud:a, et no. i Musulmani et che hora da quelli la venga data molestia col voler, che paghino gravezze, et col p'tender di voler essi inusul.ni[?] tener[?] le Chiave sud:te tù li vietarai, et no. lassarai, che persona alcuna contra all'honorata giust:a, et antica consuetudine sia datto alcun fastido alli detti Religiosi, et mi farai saper il nome, et cognome di q.elli tali, che no. si volessero ostenere di dare fastidio ò che cavando altro mio Com:to volessero di novo molestarli contra questo mio Imp:l Com:to, et tolendo dalle mani di quelle tali quel tal Com:to che contra a questo p'severassero lo manderai in borsa sigilata alla mia felice Porta, acciò che poi tù posti dar essecut:ne al mio Imp:l ord:e, che uscirà contra quelli tali, no. essendo mio Imp:l volontà, che sia à persona alcuna fatto torto, ne ingiust:a, ne datto molestia contra il Canon alli d:i Religiosi. P'tanto haverai buona cura di no. lassar darle fastidio alcuno. Cosi saprai, et dopò visto questo mio Imp:l Com:to lo restituirai in mano loro p'stando fede all'honorato, et Imperial Segno. Scritto in Cost:li alla metà della luna di Rezeb l'an'o 1023 cioe c.a la X di 7mbre 1614. Trad:o dal Borisj
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla metà della luna di Rezeb l'an.o 1023
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a la X di 7mbre 1614
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66783
Local Identifier
italian_626
Gregorian Date (RAD)
9/10/1614
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Al Cadi de Jerusalem. Al gionger dell'Ecc.so segno Imp.le saprai, come il Bailo di Ven.a residente alla mia felice Porta per arz p.ntato mi hà fatto intendere, come i fratti della Chiesa, che si trova in Betthlem nel luogo dove nacque il Santiss.o X.p.o sono religiosi poveri, che no. asendono a negotij de guadagni, et che d.i Religiosi sogliono tener in mano loro le chiave della d.ta Chiesa no. ostante ciò hora in quel luogo alcuni oltre, che vogliono contra il solito metter sopra o detti Religiosi gravezze le vien datto anco molestia da certi Musulmani solam.te, che per fra d'ingordigia dicendo, et p.tendendo di voler essi tener, et posseder le dette Chiese; Onde, che per ciò hà esso Bailo richiesto il mio Imp.l Com.do acciò, che nell'avenire no. sia più in tal modo datto molestia alli detti Religiosi, et che se contra di essi venisse p. qualche via da quelli tali p.ntato mio nobil Com.to, che sia tal Com.to tolto, et mandato qui alla mia felice Porta. Però Comando, che tu debbi veder giustam.te questo fatto, et se in effeto sin hora no. siano stati li d.i Religiosi sottoposti al pagam.to delle gravezze, et sia vero, che essi habbiamo semp.e tenute, et Conp.vate le Chiave della Chisa sud.a, et no. i Musulmani et che hora da quelli la venga data molestia col voler, che paghino gravezze, et col p.tender di voler essi inusultear[?] le Chiave sud.te tu li vietarmi, et no. lascarai, che persona alcuna contra all'honorata giust.a, et antica consuetudine sia datto alcun fastido alle detti Religiosi, et mi farai saper il nome, et cognome di q.elli tali che no. si volessero ostenere di dare fastidio ò che cavando altro mio Com.to volessero di novo molestarlo contra questo mio Imp.l Com.to, et tolendo dalle mani di quelle tali quel tal Com.to che contra a questo p.sevesassero lo menderai in bossa[?] segileta[?] alla mia felice Porta, accio che per tu posti dar essecut.ne al mio Imp.l ord.e, che uscirà contra quelli tali, no. essendo mio Imp.l volontà, che sia à persona alcuna fatto torto, ne inguist.a, ne datto molestia contra il Canon alli d.i Religiosi. P.tanto haverai buona vera di no. lassar darle fastidio alcuno. Cosi saprai, et dopo visto questo mio Imp.l Com.to lo restituirai in mano loro p.stando fede all'honorato, et Imperial Segno. Scritto in Cost.li alla metà della luna di Rezeb l'an.o 1023 cioe c.a la X di 7bre 1614 Trad. dal Brutj
Viewer Override