ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 230

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1614-08-21 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
102
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Al Bassà del Cairo. Al giongger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprete, come il Bailo di Ven:a p. arz p'ntato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere, che passandola il Console, et mercanti Ven:ni che si ritrovano in Cairo nei giorni della mia giustitia, et nel tempo del tuo Comando con i loro traffichi in stato tranquila, Rabi Mose [added above: Calfa[?]] hebreo per fine di pure ingordigia no' stando nè suoi termini và cavando in molte maniera diverse alcunie alla natione de mercanti, et è causa di molto dano loro, et oltre, che tutti li mercanti sono molto travagliati dalle mani sue; hà senza alcuna termine anco parlato[?] detto al Console diverse parole inconvenienti. Onde havendomi fatto esso Bailo sapere, che del continuo[?] no' si contiene di usar simil torti; È pero uscito il mio nobil ordine accio [added above: ch.] per causa della molestia, che continuam:te dà alli mercanti, che vano in quelle parti, sia esso hebreo mandato qui alla mia Felice Porte. Et Comando, che al capitar di questo mio Ecc:so ordine debbi conforme à quello senza interponer un punto di Tempo far prender il detto hebreo, et co' ogni celerità inviarlo alla mia felice Porta, accio che nel Imp:l mio Divano sia verso la causa sua; Advertendo, che no' vi sia dubio, che in questo neg:o si usi negligenza alcuna, ne [crossed out: [?]] far che sotto qualche pretesto sia esso heb:o favorito, ne faraj, che si ti replichi altro nobil Ordine, ma subito, che capitato ti sij ch' p'nte Imp.l mio Com:to lo farai prender, et accompagnandolo co' persone di valore lo manderaj alla mia felice Porta. protestando [added above: effic:te] à quelli, che lo condurano, che si guardino di no' farlo fuggir p. strada. Cosi Sapraj et p'steraj fede all'Imp:l Segno. Scritto in Cost:li alla mettà della luna di Rezeb l'anno 1023 Trad:o da Christoforo Bruttj
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla mettà della luna di Rezeb l'anno 1023
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66778
Local Identifier
italian_659
Gregorian Date (RAD)
8/21/1614
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Al Bassà del Cairo Al gionger dell'Ecc.so Segno Imp.le Saprete, come il Bailo di Ven.a p. arz p.ntato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere, che passandola il Console, et mercanti Ven.ni che si ritrovano in Cairo nei giorni della mia giustitia et nel tempo del tuo Comando con i loro traffichi in stato tranquila, Rabi Mose hebreo per fine di pure ingordigia no. stando ne suoi termini và cavendo in molte maniera diverse allanie alla natione de mercanti, et è causa di molto dano loro, et oltre, che tutti li mercanti sono molto travagliati dalle mani sue; hà senza alcuna termine anco parlato[?] detto al Console diverse parole inconvenienti. Onde havendomi fatto esso Bailo sapere, che del continuo no. si contiene di usar simil torti[?]; è pero uscito il mio nobil ordine accio ch. per causa della molestia, che continuam.te dà alli mercanti, che vano in quelle para, sia esso hebreo mandato qui alla mia Felice Porte. Et Comando, che al capitar di questo mio Ecc.so ordine debbi confirme à quello senza interponer un punto di Tempo far prender il detto hebreo, et co. ogni celerità inviarlo[?] alla mia felice Porta, accio che nel Imp.l mio Divano sia insto[?] la causa sua; Advertendo, che no. vi sia dubio, che in questo neg.o si usi negligenza alcuna, ne far che sotto qualche pretesto sia esso heb.o favorito, ne fara, che sin[?] replichi altra nobil Ordine, ma subito, che capitato ti sij ch. p.nte Imp.l mio Com.to lo farai prender, et accompagnandolo co. persone di valore lo manderaj alla mia felice Porta protestando effe te à quelli che lo condurano, che si guardino di ad farlo fuggir p. strada. Cosi Sapraj et p.sterj fede all'Imp.l Segno. Scritto in Cost.li alla mettà della luna di Rezeb l'anno 1023 Trad.o da Christoforo Bruttj
Viewer Override