ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 46-44

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1611-08-05 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
10-9
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Mentioned Place
Transcription - Plain
Al sapientiss:mo Cadi', et all'honor:mo Sanzacco di Jerusalem Al gionger dell'Ecc.so segno Imp.le saprete come il Bailo di Ven.a per arz mandato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere che essendo nel passato occorse differenze et contese trà li Religiosi trà li Relligiosi [sic] della Nation Franca habitati nel Tempio di Deirulimad cioè nella Chiesa del Santo Sepolcro in Jerusalem con li Religiosi della Nation Greca, et Armena per conto del voler tener le Chiave delle tre Porte, et di poter aprir e serar, et accender li Zesendelli et le luminarie nella Chiesa dove è il Presepio et nacque Jesu x'p'o Santiss.mo che è in Betthelem, le qual contese nel passato essendo state in virtù de nobili Com.ti viste, et udite p. Giustitia dalli Cadi di Dam.co et di Jerusalem in presentia delli Religiosi, et Pattriarchi delle dette Nationi, et essendo stato chiaramente conosciuto ch'inanzi l'acquisto di Jerusalem, et dall'acquisto in qua sempre mai si è apartenute alla Nation de Religiosi franchi l'haver la cura dell'accender le luminarie, et del restaurar secondo la forma antica li luochi cosi del detto Tempio di Jerusalem, come del Presepio che è compresa nella detta Chiesa di Betthelem, et che la Nation Greca, et Armena non là che fare, ne gli toca ad'impedirsi, nè interessarsi in ciò, il che essendo stato provato, et constato con le giuridiche scritture che tengono in mano li detti Relligiosi della Nation franca fù perciò à loro concesso nel Tempo dell'Imp.ri miei precessori anco amplo conzetto d'esser state terminate, et decise tal contese à favore d'essi Religiosi Franchi; Non dimeno hora [next folio to the right] la Nation Greca, et Armena non volendo desister da tal pretensione di novo torna, et continua à contender, e littigare in questa Causa; Però hà il soprad.o Bailo richiesto che gli sia datto questo mio Imp.l Com.to acciò che debba essequire conforme le chiarezze iuridiche, che si trovano havere in mano li detti Religiosi franchi, et che non si lasci mai dar alcun impedimento, ne fastidio dalli Greci, et Armeni per tal conto alli detti Relligiosi franchi; et Per tanto Comando ch'ogn'uno di voi dobbiate haver in ciò dillegente cura, et essendo questo negotio già stato visto p. Giustitia, et deciso voi esequirete conforme le iuridiche scritture già datte alli Religiosi franchi, et secondo l'antica consuetudine, et no. lassarete che nell'avenire li Regliosi Greci, et Armeni contra alle Chiarezze, et nobil Com.ti che han.o li Religiosi franchi in mano si possino ingerire, ne dar ostinatamente alcun fastidio in questo proposito: ma li oviarete. et se no. volessero astenersi da tal pretensione, et volessero contra l'antica consuetudine et le chiarezze delli Religiosi franchi ingerirsi in cio. Voi mi farette co. arz sapere li nomi, et cognomi di quelli talli [three folios to the left, p. 9] acciò sia dato poi il mio nobil Com.to p. il castigo loro, et in caso anco che contra l'antica consuetudine, et alle chiarezze iuridiche ch'hano li Religiosi franchi in mano cavassero p. qualche via li greci, et Armeni altro mio nobil Com.to per volersi ingerire come di sopra voi sospenderete quel tal mio nobil Com.to, et non lassarete che possino fare cosa contra all'antica consuetudine, et contra alle scritture delli Religiosi franchi; alli qualli voi restituirete questo mio nobil Com.to dopò haverlo letto, et essequito. Cosi saprete, e prestarete fede all'honorato, e Imp.l Segno. Scritto in Cost.li all' [crossed out: pri] ultimi di Zemasil evel l'an.o 1020 Trad.o dal Borisi [flourish]
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
all'ultimi di Zemasil evel l'an.o 1020
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66775
Local Identifier
doc_italian_025
Notes for Dragoman Team
Unusual orthography?
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
8/5/1611
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Al sapientiss:mo Cadi', et all'honor:mo Sanzacco di Jerusalem Al gionger dell'Ecc.to segno Imp.le saprete come il Bailo di Ven.a per arz mandato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere che essendo nel passato occorse differenze et contese trà li Religiosi trà li Relligiosi [sic] della Nation Franca habitati nel Tempio di Deirul imad cioè nella Chiesa del Santo Sepolcro in Jerusalem con li Religione della Nation Greca, et Armena per conto del voler tener le Chiave delle tre Porte, et di poter aprir e serar, et accender li Zesendelli et le luminarie nella chiesa dove è il Presepio et nacque Jesu xro. Santiss.mo che è in Betthelem, le qual contese nel passato essendo state in virtù de nobili Com.ti viste, et udite p. giustitia dalli Cadi di Dam.co et di Jerusalem in presentia delli Religiosi, et Patriarchi delle dette Nationi, et essendo stato chiaramente conosciuto ch'inanzi l'acquisto di Jerusalem, et dall'acquisto in qua sempre mai si è apartenute alla Nation de Religiosi franchi l'haver la cura dell'accender le luminarie, et del restaurar secondo la forma antica li luochi cosi del detto Tempio di Jerusalem, come del Presepio che è compresa nella detta Chiesa di Betthelem, et che la Nation Greca, et Armena non ha'che fare, ne gli toca ad impedirsi, nè interessarsi in ciò, il che essendo stato provato, et constato con le giuridiche scritture che tengono in mano li detti Relligiosi della Nation franca fù perciò à loro concesso nel Tempo dell'Imp.ri miei precessori anco amplo concetto d'esser state terminate, et decise tal contese à favore d'essi Religiosi Franchi; Non dimeno hora la [f. 11r] Nation Greca, et Armena non volendo desister da tal pretensione di novo torna, et continua à contender, e littigare in questa Causa; Però hà il soprad.o Bailo richiesto che gli sia datto questo mio Imp.l Com.to accio' che debba esseguire conforme le chiarezze iuridiche, che si trovano havere in mano li detti Religiosi franchi, et che non si lasci mai dar alcun impedimento ne fastidio dalli Greci, et Armeni per tal conto alli detti Relligiosi franchi; et Per tanto Comando ch'ogn'uno di voi dobbiate haver un ciò dillegente cura, et essendo questo negotio già stato visto p. Giustitia, et deciso voi eseguirete conforme le iuridiche scritture gia'datte all. Religiosi franchi, et secondo l'antica consuetudine, et no. lassarete che nell'avenire li Regliosi Greci, et Armeni contra alle Chiarezze, et nobil Com.ti che han.o li Religiosi franchi in mano si possino ingerire, ne dar ostinatamente alcun fastidio in questo proposito; ma li oviarete. et se no. volessero astenersi da tal pretensione, et volessero contra l'antica consuetudine et le chiarezze delli Religiosi franchi ingerirsi in cio. Voi mi facette co. arz sapere li nomi, et cognomi di quelli talli [f. 9] acciò sia dato poi il mio nobil Com.to p. il castigo loro, et in caso anco che contra l'antica consuetudine, et alle chiarezze iuridiche ch'hano li Religiosi franchi in mano cavassero p. qualche via li greci, et Armeni altro mio nobil Com.to per volersi ingerire come di sopra voi sospenderete quel tal mio nobil Com.to, et non lassarete che possino fare cosa contra all'antica consuetudine, et contra alle scritture delli Religiosi franchi; alli qualli voi restituirete questo mio nobil Com.to dopo' haverlo letto, et esseguito. Cosi saprete, e prestarete fede all'honorato, e Imp.l segno. Scritto in Cost.li all' [crossed out: pri] ultimi di Zemasil evell'an.o 1020 Trad.o dal Borisi
Viewer Override

Related People