ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 58

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1612-06-15 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
16
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Mentioned Place
Transcription - Plain
Al Begerbei della Bossina, et alli Sanzacchi di Clissa, e Lica Al Gionger dell'Ecc.so segno Imp.le saprete, che cons[er]vando li ss.ri di Ven.a d'antico tempo in qua' con ogni si sincerita le conditioni della buona Pace con la mia Ecc.sa Porta, et essendo constanti amici di essa, dal canto loro no. è stato mai causato cosa contra all'Ecc.si Cap.li; Per il che si sono più volte espediti miei Imp.li Com.ti, et efficacem.te protestato, et avertito che dalle mie Imp.l militie ò da altri no. sia datto fastidio ne molestia alc.a alli luochi[sic], et confini sottoposti alli ss.ri Ven.ni, ne alli sudditi, robbe e facolta loro; et perche anco si debbi passar sempre tranquilmente, et co. buona amicitia co. li ministri de Paesi loro; Nondimeno essendo andati nelli Paesi, e luochi[sic] sottoposti alli ss.ri Ven.ni, et specialmente sotto la fortezza de Novigradi li mar[written above: t]olosi, et altri han.o depredato li animalli[sic], huomeni[sic], e facolta di d.i Paesi, cometendo gran misfati; Perilche è stato espedito mio Imp.l Com.to acciò che si debbano prendere quelli talli, che haverano comesso simil misfati, et conforme l'Ecc.si Cap.li severam.te castigarli; et p.che siano anco da loro levate tutte quelle robbe, Animalli[sic], et altro che han.o depredato, et quelle mandarle alli ministri delle fortezze de ss.ri Ven.ni; Pero oltre che confermo il sud.o mio Imp.l Com.to è uscito anco questo sublime ordine, acciòche dobbiate tenir in freno li sudditi; Non permetendo che sia dato alcun fastidio, ne molestia alli Paesi, è luochi[sic] de ss.ri Ven.ni, ne che siano offesi li huomeni[sic], ne depredati li animalli[sic], erobbe[sic] loro. E Comando che al Gionger de Ali Capiggi dell'Ecc.sa mia Porta dobbiate in ciò usar estraord.ria dilligenza in far trovare tutte quelle robbe Animalli[sic], et altro che s'attrovano in mano de martolosi ò d'altri che esser si voglia che han.o depredato de ss.ri Ven.ni, quelle mandare conforme al mio Imp.l ordine alli ministri loro che si ritrovano à quelli confini; Con far prender li d.i malfattori, e fauttori loro, che contra la buona Pace, et Ecc.si Cap.li han.o comesso simil misfati et à quelli scorzergli le orechie in una maniera, che alc.a no. habbi più ardire di Come.ter, ne causar talli incovenienti et ancor voi sempre usarete ogni dilligenza in proposito de neg.i delli confini; et mandarete lre. a vri. huomeni[sic] à tutti li nri. minestri che si ritrovano à quelli confini, et efficacem.te gli protestarete, et avertirete che debbano star nelli loro termini, et che no. debbano dar travaglio, ne molestia contra l'Ecc.si Cap.li, e buona Pace alli confini, eluochi[sic] de ss.ri Ven.ni, ne alli huomeni, Animalli, erobbe[sic] loro; et quelli che no. vorano astenersi di cometer simil misfati voi li castigarete si come ricerca l'Ecc.si Cap.li : et vi guardarete molto bene di no. far cosa contra à questo mio Imp.l Com.to, ma semp.e mai ambe le parti la passarete co. buona quiete pacificam.te et havendomi anco fatto intendere il Bailo di Ven.a che si ritrova alla mia Ecc.sa Porta, che sinciera' alli ss.ri Ven.a acciò che debbano protestarete alli ministri nelli Paesi loro à quelli confini acciò che stiano nelli loro termini, et in buona quiete; et che dal canto loro no. faccino cosa contraria all'Ecc.si Cap.li e buona Pace; Pero se mi sarà fatto sapere dalli ss.ri Ven.ni ò dal Bailo, che p.la vra. negligenza venghi datta molestia, e travaglio alli Ven.ni, et che si continui nelli misfati; Guiro p.le bened.te epure anime de miei magnanimi Paesi, e Avi che si attribuerà il tutto à voi, et no. sarà accetara alc.a risposta ò scusa che farete : mà certam.te sarete privati dalli vri. carichi, e p.ò usarete in ciò dillegente cura; et farete sapere in che giorno vi sarà capitato questo mio Imp.l Com.to, come haverete castigato li malfattori, et in che maniera haverete protestato à quelli delli confini; il che tutto destintam.te scriverete e farete co. arz saperlo col sud.o Capizi alla mia Ecc.sa Porta : Guardandovi molto bene di no. usar negligenza in ciò, ne far cosa al mio Imp.l Com.to Cosi saprete e p.starete fede all'honorato, e Imp.l segno. Scrito in Cost.li alla metta' della luna di Rebiulachir l'an.o 1021 cio è c.a li 15 Zugno 1612 Un' altro simile al Beglierbei della Bossina solam.te Trad.o dal Borissi
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla mettà della luna di Rebiulachir l'an.o 1021
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li 15 Zugno 1612
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66770
Local Identifier
doc_italian_004
Notes for Dragoman Team
There are some interesting spelling variations, especially when compared to the previous page. They include "animalli" and "luochi", words that Borisi spelled "animali" and "luoghi" in the previous transcript. A more thorough comparison may yield more results, but I did indicate all odd variations I noticed with [sic].
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
6/15/1612
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Al Begerbei della Bossina, et alli Sanzacchi di Clissa, e Lica Al Gionger dell'Ecc.so segno Imp.le saprete, che cons[er]vando li ss.ri di Ven.a d'antico tempo in qua' con ogni si sincerita le conditioni della buona Pace con la mia Ecc.sa Porta, et essendo constanti amici di essa, dal canto loro no. è stato mai causato cosa contra all'Ecc.si Cap.li; Per il che si sono più volte espediti miei Imp.li Com.ti, et efficacem.te protestato, et avertito che dalle mie Imp.l militie ò da altri no. sia datto fastidio ne molestia alc.a alli luochi[sic], et confini sottoposti alli ss.ri Ven.ni, ne alli sudditi, robbe e facolta loro; et perche anco si debbi passar sempre tranquilmente, et co. buona amicitia co. li ministri de Paesi loro; Nondimeno essendo andati nelli Paesi, e luochi[sic] sottoposti alli ss.ri Ven.ni, et specialmente sotto la fortezza de Novigradi li mar[written above: t]olosi, et altri han.o depredato li animalli[sic], huomeni[sic], e facolta di d.i Paesi, cometendo gran misfati; Perilche è stato espedito mio Imp.l Com.to acciò che si debbano prendere quelli talli, che haverano comesso simil misfati, et conforme l'Ecc.si Cap.li severam.te castigarli; et p.che siano anco da loro levate tutte quelle robbe, Animalli[sic], et altro che han.o depredato, et quelle mandarle alli ministri delle fortezze de ss.ri Ven.ni; Pero oltre che confermo il sud.o mio Imp.l Com.to è uscito anco questo sublime ordine, acciòche dobbiate tenir in freno li sudditi; Non permetendo che sia dato alcun fastidio, ne molestia alli Paesi, è luochi[sic] de ss.ri Ven.ni, ne che siano offesi li huomeni[sic], ne depredati li animalli[sic], erobbe[sic] loro. E Comando che al Gionger de Ali Capiggi dell'Ecc.sa mia Porta dobbiate in ciò usar estraord.ria dilligenza in far trovare tutte quelle robbe Animalli[sic], et altro che s'attrovano in mano de martolosi ò d'altri che esser si voglia che han.o depredato de ss.ri Ven.ni, quelle mandare conforme al mio Imp.l ordine alli ministri loro che si ritrovano à quelli confini; Con far prender li d.i malfattori, e fauttori loro, che contra la buona Pace, et Ecc.si Cap.li han.o comesso simil misfati et à quelli scorzergli le orechie in una maniera, che alc.a no. habbi più ardire di Come.ter, ne causar talli incovenienti et ancor voi sempre usarete ogni dilligenza in proposito de neg.i delli confini; et mandarete lre. a vri. huomeni[sic] à tutti li nri. minestri che si ritrovano à quelli confini, et efficacem.te gli protestarete, et avertirete che debbano star nelli loro termini, et che no. debbano dar travaglio, ne molestia contra l'Ecc.si Cap.li, e buona Pace alli confini, eluochi[sic] de ss.ri Ven.ni, ne alli huomeni, Animalli, erobbe[sic] loro; et quelli che no. vorano astenersi di cometer simil misfati voi li castigarete si come ricerca l'Ecc.si Cap.li : et vi guardarete molto bene di no. far cosa contra à questo mio Imp.l Com.to, ma semp.e mai ambe le parti la passarete co. buona quiete pacificam.te et havendomi anco fatto intendere il Bailo di Ven.a che si ritrova alla mia Ecc.sa Porta, che sinciera' alli ss.ri Ven.a acciò che debbano protestarete alli ministri nelli Paesi loro à quelli confini acciò che stiano nelli loro termini, et in buona quiete; et che dal canto loro no. faccino cosa contraria all'Ecc.si Cap.li e buona Pace; Pero se mi sarà fatto sapere dalli ss.ri Ven.ni ò dal Bailo, che p.la vra. negligenza venghi datta molestia, e travaglio alli Ven.ni, et che si continui nelli misfati; Guiro p.le bened.te epure anime de miei magnanimi Paesi, e Avi che si attribuerà il tutto à voi, et no. sarà accetara alc.a risposta ò scusa che farete : mà certam.te sarete privati dalli vri. carichi, e p.ò usarete in ciò dillegente cura; et farete sapere in che giorno vi sarà capitato questo mio Imp.l Com.to, come haverete castigato li malfattori, et in che maniera haverete protestato à quelli delli confini; il che tutto destintam.te scriverete e farete co. arz saperlo col sud.o Capizi alla mia Ecc.sa Porta : Guardandovi molto bene di no. usar negligenza in ciò, ne far cosa al mio Imp.l Com.to Cosi saprete e p.starete fede all'honorato, e Imp.l segno. Scrito in Cost.li alla metta' della luna di Rebiulachir l'an.o 1021 cio è c.a li 15 Zugno 1612 Un' altro simile al Beglierbei della Bossina solam.te Trad.o dal Borissi
Viewer Override

Related People